martes, 30 de octubre de 2012

Música para enseñanza de contenidos de español.


Los profesores de lenguas extranjeras a menudo se enfrentan a una dificultad en su obra: la distancia entre la lengua enseñada y la vida cotidiana de los alumnos. Sea la creatividad y el conocimiento didáctico para mantener a la clase centrada en el contenido y hacerlos comprensibles y atractivos, además de mostrar su importancia para la vida.
Apuesto todo en características tales como artículos de periódicos y revistas, textos publicitarios, programas de televisión y música. Este último, en particular, tienden a excitar a los chicos, que a menudo son éxito en la radio y son parte de la banda sonora de novelas que siguen a los alumnos.
Pero el uso de canciones a explorar algo de contenido requiere una planificación muy cuidadosa, evitando que el turno de clase a cantar un momento, viendo videos y nada más. Sobre la base de cartas y conversaciones de los cantantes, los alumnos pueden aprender temas relacionados con la gramática, la ortografía, comprensión de lectura y lenguaje oral: todo depende de los objetivos de aprendizaje planteados. Hay que trabajar la canción a una secuencia que abarca el contenido didáctico seleccionado intencionalmente.


Una de las clases, por ejemplo, trabajé canciones cantadas en español para el desarrollo de actividades con los alumnos de 8 º año. Te perdí, uno de los éxitos seleccionado. Elegí esta composición, ya que proporciona un buen estudio de los verbos conjugados en el contenido pasado, que se está viendo en ese momento, y se canta lentamente, lo que facilita la comprensión de las letras.
Después de escuchar el material una vez que los alumnos recibieron copias de la carta con espacios en blanco en lugar de verbos conjugados en pasado perfecto tensa. Todo el mundo escuchó la canción dos veces más para adaptarse a lo que oyeron que habían escrito y hacer las correcciones necesarias.


Durante la corrección de actividades, realizadas visto colectivamente en grandes dudas y conceptos erróneos de clase. Algunos alumnos, por ejemplo, escribió llamado con 'lh' en lugar de 'll', grabando la pronunciación del español hablado en España y al mismo tiempo con un criterio ortografía del portugués. Entonces, desafié al grupo de repensar la ortografía, explicandóles que un argentino habla esta palabra de manera distinta (algo así como djmado). Hablamos de las diferentes pronunciaciones de la misma palabra, lo que no implica, sin embargo, en el cambio de la posibilidad grafia. Otra puede sugerirse que la clase es utilizar el infinitivo (llamar).
Para que los alumnos aprendan el contenido, es interesante indicar que, en parejas, escribir un texto y utilizando el pasado simple tenso Pasado Perfecto Compuesto. Por lo tanto, se enfrentan con el problema en la práctica, no sólo obtener análisis restristos durante la lectura.

La traducción de las letras no debe ser el foco principal de las clases.

Pretérito perfecto
Indica hechos ocurridos en el pasado reciente. Formado por el verbo haber en presente (él / has / ha / hemos / mantenimiento / han) y el participio del verbo principal (que finaliza en la regular o ado ido).

Pasado simple
Se refiere a una acción terminada en el pasado distante.

 
Modo de utilización
El empleo de cada una de las conjugaciones se determina por la memoria y la intención del sujeto para contar la historia. Al relatar varios eventos que ocurrieron en el pasado, el más antiguo se conjugan en Pasado simple (te extraño), y la reciente perfecto en el pasado (que debe).
Además de llenar los vacíos que los pasajes oscuros preseleccionados, se puede trabajar con otras propuestas interesantes. Una posibilidad: distribuir copias de la carta a los alumnos leer y luego mostrar el audio o, si es posible, el clip de video. En la medida en que goza del material, escuchar música, leer las letras y analizar la situación, tener un mejor poder asignar significado y la importancia del texto, entiendo que esta es la canción correcta y el habla.
La presentación de canciones tradicionales también es válido. He explorado las canciones mexicanas. Además de trabajar la pronunciación, quiero que los alumnos se familiaricen con el vocabulario propio de cada país. Pero pregunte a la clase de traducir la letra, sin intención didáctica claro no vale la pena. Después de todo, hay traductores y programas informáticos virtuales que hacen esto automáticamente.
Sugiero pedir indicaciones de cómo llegar a los alumnos a seleccionar las canciones que ser estudiado en clase. Para analizar lo que debe ser estudiado y lo que el grupo ya sabe, algunas preguntas son particularmente interesantes: "¿Qué has escuchado en español", "¿Entiende lo que es cantada por el artista", "?Ellos pueden cantar todo o nada se extiende más difícil de pronunciar? ¿Qué? ". Pero recuerde siempre que quien decide lo que se puede convertir el tema de la clase y la forma en que se abordará es tú (profe).




 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Escribe aquí tu conmentario